Болгария, вчерась
Feb. 28th, 2017 10:11 pmВ Болгарии все наоборот. Не совсем все, но хотя бы что-то: надо будет проверить, правда ли они кивают на слово "нет" и утвердительно вертят головой. С авиабилетами все та же бодяга: во всем остальном мире билет "туда и обратно" стоит на порядок дешевле, чем два отдельных билета. Но только не в болгарской авиакомпании. Это у них такой тест на умение отрицательно кивать головой.
Немедленно начинаю наслаждаться языком: аэропорт - летище. "Самое естественное слово", - говорит Вика. Почему по-русски такого нет!? А международный аэропорт - враждебно летище. Прелесть, ну просто прелесть. Крохотный, почти игрушечный софийский аэропорт, выстроенный специально для врагов.
На сиденьях разложены бутыльки с минералкой. Я даю детям прочесть: "Горна баня", - читает Вика. - "Я знаю, баня - это такая ванночка!"
Вода чуть горьковатая - в этой бане уже, похоже, успели помыться.
Открываю самолетный буклет: "Усещате болка в ушите? Запушете носа, затворите устата..." Теперь я знаю: лучшее средство от боли в ушах - затворить уста.
Статья о сладостях "Изтока и Запада" - сладолед, оказывается, делали в Древней Греции: из снега, перемешав его с медом, фруктами и грецкими, разумеется, орехами. И, как израильтяне, привозящие снег с Хермона и хранящие его весь год в морозильнике, хранили зимний снег в специальных снегохранилищах.
Едем уже час мимо девятиэтажек и рыночков из нашего детства, с надписями почти на русском, но немного с ошибками - может, просто параллельная реальность? Как раз в параллельных реальностях или во сне такое и случается: написано понятно, но немного не так. И немного странно:
"Розове очила" - реклама солнечных очков;
"Автомивка" - мойка мяукающих автомобилей?
"Ауспуси" - чего-чего?
"Продам помещение 140м на кота..."
"Хлебопекарня Дедал" - о, вот это по-нашему!
Немедленно начинаю наслаждаться языком: аэропорт - летище. "Самое естественное слово", - говорит Вика. Почему по-русски такого нет!? А международный аэропорт - враждебно летище. Прелесть, ну просто прелесть. Крохотный, почти игрушечный софийский аэропорт, выстроенный специально для врагов.
На сиденьях разложены бутыльки с минералкой. Я даю детям прочесть: "Горна баня", - читает Вика. - "Я знаю, баня - это такая ванночка!"
Вода чуть горьковатая - в этой бане уже, похоже, успели помыться.
Открываю самолетный буклет: "Усещате болка в ушите? Запушете носа, затворите устата..." Теперь я знаю: лучшее средство от боли в ушах - затворить уста.
Статья о сладостях "Изтока и Запада" - сладолед, оказывается, делали в Древней Греции: из снега, перемешав его с медом, фруктами и грецкими, разумеется, орехами. И, как израильтяне, привозящие снег с Хермона и хранящие его весь год в морозильнике, хранили зимний снег в специальных снегохранилищах.
Едем уже час мимо девятиэтажек и рыночков из нашего детства, с надписями почти на русском, но немного с ошибками - может, просто параллельная реальность? Как раз в параллельных реальностях или во сне такое и случается: написано понятно, но немного не так. И немного странно:
"Розове очила" - реклама солнечных очков;
"Автомивка" - мойка мяукающих автомобилей?
"Ауспуси" - чего-чего?
"Продам помещение 140м на кота..."
"Хлебопекарня Дедал" - о, вот это по-нашему!